关灯
护眼
字体:

凡例

banner"

>

中华文化源远流长,博大精深,绚丽多姿,历久弥新。

这套常识丛书所选书目包括吴晗、沈从文、林徽因、胡适等大家的作品,他们对中国的文化作出了巨大的贡献。

在这套丛书的编辑过程中遇到了一些挑战和困难,由于时代的变迁,书中某些语词的运用已经不符合现今读者的阅读习惯。

文章中的一些遣词造句、外国人名译法也与今日不同。

有较多的异体字,内容上也有前后不统一的现象,标点符号的运用也不规范。

因此,我们在参照权威版本的基础上,一方面尽量保持原作的历史风貌,未作大的改动;另一方面也根据现代阅读习惯及汉语规范,对原版行文明显不妥处酌情勘误、修订,从标点到字句再到格式等,都制定了一个相对严谨的校正标准与流程。

最后的修订结果若有不妥之处,还望读者海涵。

除有出处的引文保持原文外,具体操作遵从以下凡例:

一、标点审校,尤其是引号、分号、书名号、破折号等的使用,均按照现代汉语规范进行修改。

二、原版中的异体字,均改为现代通用简体字。

三、错误的字词均按照现代汉语规范进行修正。

如:“原故”

改“缘故”

,“记算”

改“计算”

,“摹仿”

改“模仿”

,“胡胡涂涂”

改“糊糊涂涂”

,“回复”

改“恢复”

等。

四、民国时期的通用字,均按现代汉语规范进行语境区分。

如:“的”

“地”

“得”

,“做”

“作”

,“那”

“哪”

,“么”

“吗”

等。

五、词语发生变迁的,均以现代汉语标准用法统一修订,如:“发见”

改“发现”

,“精采”

改“精彩”

,“身分”

改“身份”

,“琅邪”

改“琅琊”

,“甚么”

改“什么”

,“衣著”

改“衣着”

,“虾蟆”

改“蛤蟆”

,“真珠”

改“珍珠”

,“起始”

改“开始”

等。

六、同一本书中的人名、地名的译名尽量统一。

如:“梭格拉底”

改“苏格拉底”

,“倍根”

改“培根”

,“爱拂儿塔”

改“埃菲尔铁塔”

,“狄卡儿”

改“笛卡尔”

,“依利亚特”

改“伊利亚特”

,“奥特赛”

改“奥德赛”

等。

各篇中标题、落款、注释等,统一编辑处理。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

愿我们的善良,都带点锋芒战争中的飞行员关于我们校医老师是幕后BOSS这件事只有心不疲惫,灵魂才会坚韧知识论(套装全2册)愿你不卑不亢不自叹,一生热爱不遗憾正向思考的力量中国道教史张爱玲传天幕说我是亡国之君在迷茫的时候做个明白人雨思咒术师泽田出走倒计时对,我是箭修[剑三]知行合一:国学大师讲透阳明心学真正的优雅,是伤痛里开出的花[综英美]改字能力闯美大成功日月轮转校花的秘密允许孩子哭,是培养情商的第一步